Y MISS PHATHUPATS
(Here is the original Kapampangan text of "Y Miss Phathupats" written by Kapampangan laureate Juan Crisostomo "Crissot" Sotto, taken from his book “LIDIA: Bié-Salita, Poesias, Cule, Pamibule-bule, Panlabas at Dalit", first published in 1906 and was retyped and republished by the Don Honorio Ventura Technological State University-Center for Capampañgan Culture and the Arts. The additional diacritical markings are of the blogger's.)
For English translation, read it here.
Para sa saling Tagalog, basahin dito.
Caracal da ring Miss Phathupats qñg panaun ñgéne, é nó biásang Capampáñgan ó pícaríne ra ing Capampáñgan úlîng mácásábi nóng Inglés a champurao.
For English translation, read it here.
Para sa saling Tagalog, basahin dito.
x-------------------x
Y Miss Phathupats
neng Juan Crisostomo Sotto
SATSATAN
neng Juan Crisostomo Sotto
SATSATAN
Y Miss Yeyeng métung yang dalágang mipnûng coloréte lúpa.
Ñgára qñg ding péñgárî na bait la qñg métung nang súluc ning Capampáñgan, at qñg
palálû nang malatîng balén; úlina nítî y Miss Yéyeng, Filipína ya manibat qñg
bitis anga qñg buntuc at angá na ing sicóti nang buac, Capampáñgan naman.
Ing bié ra déti, anti ning malúcâ mû, lásâ mámagtinda mû, at y Miss Yéyeng marájil dé canung ácáquit mámuntuc guinatan o cayâ bíchu-bíchung
págtinda nang pupuntucan at lalácad, nung nú carin ing súgálan. Anga ñgéni, alâ capang súcat panibayûan qñg biénang Miss.
Mípayápâ ing revolución, ing Gobiérno Militar Americáno
míbuclat yang escuelas at mémílî yang mápilan caring sundálus a túrû caréti.
Antíning y Miss Yéyeng, Yéyeng yapa caníta, alâ yapang Miss, atin yang áca “súquî”
caréting sundálus, ó caring maestrong sundálus, pígpilítána níti ing papagáralné
qñg Escuélang nung núya túturû, bálang micáintindi, úlîng ñgéning misasábila,
ing sundálus mág-inglés ya, at y Yéyeng Capampáñgan néman, iniápin píguimbutánang matálic ing magáral ya iti.
Mápilan mûng búlan, y Miss Yéyeng sásábi néng Inglés; at
caras ning ualûng búlan a tapat, qñg capamílatá na ning maestrong sundálus
pépátad dé qñg métung a balén, mig-maestra ya carin.
Iniang carin né túturû, sabian pa casi ing pámamalíquid
ding mémalén caya úlîng ácáquit déng biása ya mo’ng Inglés caréla.
Macanian lálábas ing panaun: y Miss Yéyeng bitasâng é né
sásábing Capampáñgan, úlîng ñgána ácaliñguá na na. At ing Capampáñgan canu
masias at masasaclit ya dílâ, iniá capilan man é ya mitúlid at balid ya caníti.
Détang cúlam a mácáquilála caya, ñgéning daramdaman da
iti, agad da néng pícalbitan. Inalilan dé laguiûng méláus, at ing pémalaguiû ra
ining matnî at masaliñgásang a “Miss Phathupats”, laguiûng ménibat qñg tináuac
nang malápad a pílit nang úpítan qñg corcheng misnâng catálic a bibílî na, iniá
pin alâ yang quéliuan qñg patúpat o súman bulagtâng mátálic a bidbid.
Manibat na caníta iting laguiû mípalácad caya, at ácaliñguan
dang méláus ing Yéyeng a malambut nang paláyó. Ing Miss Phathupats ya ing
mípalácad.
Macanian é mélambat míbait ya “Ing Émáñgabíran”, pájayagan
Capámpañgan Bacúlud. Qñg métung a fiésta ó veláda qñg balén X a nung nú ya
mítágun y Miss Phathupats babásan dé iti. Línápit ya y Miss, at iniang áquit na
ing Capampáñgan ya, sínibî yang baguiâ, píling né ing buntuc na, at ñgána:
“Mi no entiende el Pampango.”
“Mi no entiende ese Castellano, Miss,” ñgána naman ning métung a pusacal. Péquiapúsá né tónu.
Détang pácarungut mípatíman la; dápót úlîng maquipégarálan
la, agad dang linílî’t é pépajalatâ qñg malagûng Miss. At iti agguiang bálû na
ing anti réng mumulañgan, sinúlung na rin, at ñgána:
“Qñg camatutuánan, tutû cung págcasaquítan sabian ing
Capampáñgan, at lálû na pa nung babásan cu.”
Caníting mápilan a amánung sinábi na, línub la ñgan ding anggang
diccionariong tinda, o ñgácu uarî, ing Inglés, Castílâ, Tagálug a mábabâng písamutsámut
na. É ra na tutûng ácáuat ding dáramdam, mípacailî lang masican.
Mimuâ ya y Miss Phathupats, inarapá nó ring máilî at ñgána:
“¿Por qué reír?”
“Por el champurao, Miss,” ñgána ning minúnang méquíbat.
Lálûng mésican ing ságacgácan détang máquiramdam, at i
Miss Phathupats mítatas né man a vapor.
Ing métung a macaruñgut ñgána:
“É yu págmulalan qñg
y Miss Phatupats é ya biásang Capampáñgan: múna úlîng malambat néng máquiútus
caring sundálus a Americano, at ing cadduâ, é né Capampáñgan. Ing caustá na
níta ing laguiû na Miss Phathupats.”
Caníta mémacbung. Acbung a misnâng casican, mitdas ya ing
caldéra nang Miss Phathupats, at quétang asbuc nang masápâ, linual ñgan ing
lablab ning Vesúbio, ó ing sablâng sábing marinat qñg amánung Capampáñgan biglâ
na ñgang pémísan qñg asbuc nang méguing dapug.
“Alâng maríne! Mapanácó! Mánlalásun! Anac --!” ñgána qñg mésábing amánung Capampáñgan.
“Abá! Capampáñgan ya palá!” ñgára ding dáramdam.
“Uâ, é yu bálô?” ñgána ning métung a mácáquilála quéa. – “Anac neng matuâng Godiûng Cacbung
a cabárriu cu.”
Mípasagacgac lang masican ding pácayalbé. Y Miss
Phathupats mípaquiac ya caníta, at quétang pámipulis-púlis na qñg luâ nang
tútúlû tínuquî ing macapal a blanquéte. Quétang lúpa na lintó ing talagá nang cúle,
matuling ya pa qñg duat. Iniá iniang áquit da iti ding lalbé, lálû lang
mípacailî at ñgára:
“Abáh! Matuling ya pala!”
“Uâ, Americána Négra ya!”
Gúlisácan, pacpácan, ságacgácan ing mararamdam caníta. Y
Miss Phathupats é na ábatâ. Linual yang tapá-tapisung qñg dálan at ñgána:
“Mi no vuelve en esta casa.”
“¡Adiós, Miss a é biásang
Capampáñgan!”
“¡Adiós, Miss Alice Roosevelt!”
“¡Adiós, Miss Phathupats!”
Macanian yang písalusálu ra. At ing pacácalúlûng Yéyeng
mécó yang bulung-bulung con el
rabum inter pernarum...
Caracal da ring Miss Phathupats qñg panaun ñgéne, é nó biásang Capampáñgan ó pícaríne ra ing Capampáñgan úlîng mácásábi nóng Inglés a champurao.
Comments
Post a Comment